Inscription digitally unrolled. Credit: LEIZA. / Prof. Dr. Markus Scholz |
News of a paradigm shifting find hit popular news outlets late in 2024. In 2017 a cemetery was discovered in the Roman town of Nida near modern day Frankfurt, Germany. In grave number 134, a man aged around 40 years was excavated in 2018 and a small amulet was discovered underneath the chin of the skeletal remains. The grave goods such as an incense burner and a clay jug allow for a date range of around 230-260 or 270 CE.
Rolled silver amulet, ca. 230-260 or 270 CE. Credit: U. Dettmar, AMF |
The amulet was worn around the neck and contained a rolled up silver foil with an inscription in Latin. Though the artifact was discovered in 2018, the foil was only recently "digital unrolled." The Latin text is interesting because it has several Greek elements (see image below for Latin transcription).
The Latin text of the Amulet translated into English reads:
(In the name?) of St. Titus.
Holy, holy, holy!
In the name of Jesus Christ, Son of God!
The lord of the world
resists to the best of his [ability?]
all seizures(?)/setbacks(?).
The god(?) grants well-being
Admission.
This rescue device(?) protects
the person who
surrenders to the will
of the Lord Jesus Christ, the Son of God,
since before Jesus Christ
bend all knees: the heavenly ones,
the earthly and
the subterranean, and every tongue
confess (to Jesus Christ). (Translation from Archaeology Mag)
The trisagion, the "Holy, Holy, Holy" is written in the Latin alphabet but uses the Greek word for Holy "AGIOS AGIOS AGIOS" (ἅγιος). Also, there are two places in the text where a nomen sacrum for "Jesus" (Ἰησοῦς) and for "Christ" (Χριστός) are used. The text also contains a loose quotation of Philippians 2:10-11 strongly indicating an early and wide acceptance of this Pauline letter as scripture and authentically Pauline. Early because the wearer likely had worn the amulet for some time before he had died and was buried with it. Widely accepted because the letter to the Philippians circulated in Greek and would have had to have been translated in Latin, then circulated as a Latin copy before it's text was incorporated into the text of the amulet.
Edit: Another scenario occurred to me after initially publishing this blog post. There is a possibility that this is an old hymn that had circulated very early in Christian communities. It has long been thought that this passage in Philippians was a hymn that Paul had incorporated into his letter to the Philippians.
Close-up detail of IH and XP of Nomina Sacra What is very interesting here is the choice of nomen sacrum for Jesus, it uses suspension of the Greek word for Jesus, ιη(σους), leaving the majuscule, letters ΙΗ. It is intriguing that the iota is superimposed over the eta and is extended vertically to such a degree that it intersects with the customary supralinear stroke so that it forms a cross. Both instances of the nomen sacrum for Jesus are written in this manner so the cross shape appears to have been intentional. Another aspect of this nomen sacrum for Jesus is that it is the earliest known that is mentioned in a literary text. In a well known passage in the Epistle of Barnabas 9:7-8. "Learn abundantly, therefore, children of love, about everything: Abraham, who first instituted circumcision, looked forward in the spirit to Jesus when he circumcised, having received the teaching of the three letters. For it says: "And Abaraham circumcised ten and eight and three hundred men of his household." What, then, is the knowledge that was given to him? Observe that it mentions the "ten and eight" first, and then after an interval the "three hundred." As for the "ten and eight," the I is ten and the H is eight; thus you have "Jesus." And because the cross, which is shaped like the T, was destined to convey grace, it mentions also the "three hundred." So he reveals Jesus in the two letters, and the cross in the other one. He who placed within us the implanted gift of his covenant understands." (Barn. 9.7-8; Holmes, Apostolic Fathers, 299) This is referring to a story out of Genesis 14:14 where Abraham takes 318 servants to rescue Lot, where Barnabas see symbolic significance in the number of the servants. In the Greek number system 300 was designated by the Greek letter tau, a "T" shaped letter, and 18 was designated by the Greek letter combination IH. The author of Barnabas is obviously referring to the nomen sacrum for Jesus. Larry Hurtado has argued that this nomen sacrum was the first and led to the widespread Christian practice that in later centuries, expanded to include more sacred names. Though no Greek letter tau is present in the Frankfurt amulet, the scribe created a cross with the iota and supralinear stroke. Barnabas is typically dated to sometime before the Bar Kokhba 132 CE, so this is a very early example of something like what we see 100 years later in the Frankfurt Amulet inscription. What is unique in this amulet is that this Greek nomen sacrum is found in a Latin text. This indicates that by the mid third century CE this nomen sacrum had been in use for some time and had been transfered into the Latin text. Clement of Alexandria mentions this same story in Genesis 14:14 about 200 CE and derives similar symbolic meaning.
The cross, or "T" shaped symbol, had become so familiar in Alexandrian Christianity that Clement could simply refer to it as "the Lord's sign." Clement refers to this symbolism as if it had been understood in this way for some time. So common in fact that some fifty or so years later it was found way up on the northern frontier of Roman Empire in a grave in the town of Nida 1,800 miles away. (For further discussion on this passage in Barnabas, see the previous blog post here.) |
Screen grab from 25:41 of YouTube Frankfurt Press Release |
____________________________________________
Anna Lisa Lüft, "Archäologischer Sensationsfund. "Der älteste Christ nördlich der Alpen war Frankfurter"," hessenschau.de. 11 December 2024.
Dario Radley, "Silver amulet unearthed in Frankfurt grave Is the oldest evidence of Christianity north of the Alps," Archaeology News. 15 December 2024.
Holmes, Michael W., ed. The Apostolic Fathers: Greek texts and English translations. Grand Rapids: Baker Books, 1999.
Larry Hurtado, “The Origin of the Nomina Sacra: A Proposal.” Journal of Biblical Literature 117.4 (1998): 655–73.
No comments:
Post a Comment