Showing posts with label papias. Show all posts
Showing posts with label papias. Show all posts

Thursday, June 29, 2017

Galen and Papias on Forgery and Authorship

In a recent article in the Journal of Biblical Literature, Armin D. Baum published a response to Bart Ehrman's book, "Forgery and Counterforgery: The Use of Literary Deceit in Early Christian Polemics" (Oxford: Oxford University Press, 2012).

"Content and Form: Authorship Attribution and Pseudonymity in Ancient Speeches, Letters, Lectures, and Translations —A Rejoinder to Bart Ehrman," JBL 136.2 (2017): 381–403.

In this article Baum cites several ancient Christian and non-Christian Greco-Roman primary sources to support his thesis that,
"Everywhere an authorial attribution was regarded as correct and nondeceptive if either the wording or the content of a particular text could be traced back to the author whose name it carried." (pg. 402)
In one interesting section, Baum discusses the Christian tradition that, even though Mark and Luke "composed" gospels that bore their names, Peter (for Mark) and Paul (for Luke), "were regarded as the intellectual authors of their contents (pg. 390)." Baum shows this attitude by siting the statements of Tertullian,
"That which Mark edited is stated to be Peter’s [Petri affirmetur], whose interpreter Mark was. Luke’s digest also they usually attribute to Paul [Paulo adscribere solent]. It is permissible for the works which disciples published to be regarded as belonging to their masters [Capit magistrorum videri quae discipuli promulgarint]." (Marc. 4.5.3–4)(Baum, pg. 390)
Another source not referenced by Baum support's this conclusion, Papias's (ca. 100-110 CE) statements on the composition of Mark.
"And the Elder used to say this: 'Mark, having become Peter's interpreter, wrote down accurately everything he remembered, though not in order, of the things either said or done by Christ. For he neither heard the Lord nor followed him, but afterward, as I said, followed Peter, who adapted his teachings as needed but had no intention of giving an ordered account of the Lord's sayings. Consequently Mark did nothing wrong in writing down some things as he remembered them, for he made it his one concern not omit anything which he heard or to make any false statement in them." (Eusebius, Hist. eccl. 3.39; Holmes, 569)
It is clear that, though Papias acknowledged that his gospel was composed and written down by Mark, he considered Peter as the true "intellectual author."
Galen (ca. 160s-170s CE), In the midst of analyzing the textual work and editions of two former Hippocratic scholars who were active in the first part of the second century, Galen wrote;
"A second book written in place of one formerly written is said to be revised (επιδιεσκευασθαι), when it has the same 'hypothesis'(υποθεσις) and most of the same words; some (of the words) taken out from the former work; some added; some altered. If you want an example of this for the sake of clarity, you have the second Autolycus of Eupolis revised from the former. Thus the doctors from Cnidus published the second 'Cnidian Opinions'in place of the former ones; some having the same in every way; but some added; some taken away; just as some altered. This then is the second book of Hippocrates which they say is more medical than the former." (Hipp. vict. acut. 120.5-14; Scherbenske's translation)
Though Galen is speaking specifically in reference to editing an ancient author's work, it is clear that Galen saw that a work was still considered to be that of the ancient authors as long as "some of the words" were still from the original author and that the editing did not alter the original ideas.
Thus, both Papias and Galen confirm Baum's conclusion that,
"Everywhere an authorial attribution was regarded as correct and nondeceptive if either the wording or the content of a particular text could be traced back to the author whose name it carried." (pg. 402)

_____________________________

Holmes, Michael W., ed. The Apostolic Fathers: Greek texts and English translations. Grand Rapids: Baker Books, 1999.

Scherbenske, Eric W. Canonizing Paul: Ancient Editorial Practice and the Corpus Paulinum (Oxford: Oxford University Press, 2013), 39

Thursday, June 30, 2016

Quintilian, Transcriptions, Publication, and Mark's Gospel

Mark writing the Gospel, London Rothschild Hours

Quintilian, a famous orator from the later part of the first century CE (see previous post), wrote his most famous work "Institutes of Oratory" in response to requests made by his students. Apparently, his students and followers wished for Quintilian to put down his vast knowledge and experience in teaching and practicing the art of rhetoric into a more permanent written form (Pref. 1-3). He dedicated the work to Marcellus Victorius because of his "extraordinary love of letters" and because, Quintilian wrote, "my treatise seemed likely to be of use for the instruction of your son" (Pref. 6).
It seems, however, that portions of Quintilian's teaching on rhetoric was already circulating in written form. He wrote that, 

"This I rather designed, because two books on 'The Art of Rhetoric' were already in circulation under my name, though neither published by me nor composed for that object, for after holding two days' discourse with me, some youths, to whom that time was devoted, had caught up the first by heart; the other, which was learned indeed in a greater number of days (as far as they could learn by taking notes), some of my young pupils, of excellent disposition, but of too great fondness for me, had made known through the indiscreet honor of publication. In these books, accordingly, there will be some things the same, many altered, very many added, but all better arranged, and rendered, as far as I shall be able, complete." (Pref. 7-8)
It is clear that this work, "The Art of Rhetoric," contained transcriptions of Quintilian's lectures, but was not written by Quintilian himself, and was done without his knowlege. Though this writing was attributed to Quintilian, he did not regard it as a sanctioned work, fully polished and complete, worthy of circulation. He contrasted this poorly written transcription with his "Institutes," which was designed to teach "from the very cradle as it were of oratory, through all the studies which can at all assist the future speaker to the summit of that art" (Pref. 6). It was Quintilian's desire that this new, carefully crafted work would supplant the inferior transcription in circulation, for he told Victorius that the material in the "Institutes" was "better arranged, and rendered, as far as I shall be able, complete" (Pref. 8).

Quintilian's account of the transcription of his lectures being published, brings to mind Papias's account (ca. 100 CE) of the circumstances surrounding the composition of Mark's Gospel.
"And the Elder used to say this: 'Mark, having become Peter's interpreter, wrote down accurately everything he remembered, though not in order, of the things either said or done by Christ. For he neither heard the Lord nor followed him, but afterward, as I said, followed Peter, who adapted his teachings as needed but had no intention of giving an ordered account of the Lord's sayings. Consequently Mark did nothing wrong in writing down some things as he remembered them, for he made it his one concern not omit anything which he heard or to make any false statement in them." (Eusebius, Hist. eccl. 3.39; Holmes, 569)
According to Papias, Mark copied down the teaching of Peter, arranged the material into a written document that contained everything that Peter taught. An interesting difference between Quintilian and Mark is that, in Quintilian's case, the transcriptions were circulated under his name, whereas, Mark's Gospel, as far as we know, was never circulated under Peter's name. Perhaps this is due to the fact that Mark was more instrumental in "composing" material while keeping it faithful to Peter's teaching. Also, Quintilian does not seem to be too pleased that this writing is circulating under his name and would rather have something more polished and complete attributed to him.
__________
Bibliography

Holmes, Michael W., ed. The Apostolic Fathers: Greek texts and English translations. Grand Rapids: Baker Books, 1999.

Quintilian. 2006. Institutes of Oratory. Ed. Lee Honeycutt. Trans. John Selby Watson. http://rhetoric.eserver.org/quintilian/ (accessed June 30, 2016).

Saturday, July 18, 2015

The Gospel of John and Readers of Mark

I have been reading through Richard Bauckham, ed. The Gospel for All Christians: Rethinking the Gospel Audiences (Grand Rapids: Eerdmans, 1998). In chapter five, "John for Reader's of Mark," Bauckham argued that John wrote his gospel with the understanding that the Gospel of Mark had been widely disseminated and read throughout the larger Christian community (p. 148). Therefore the Gospel of John was written in order to complement the stories and the chronology of Mark (p 170-171). John must have had the Gospel of Mark in view and not just oral traditions as these oral traditions might vary from place to place in their specifics and chronology (p. 164). This dependance can be seen particularly in two parenthetical glosses found at 3:24 and 11:2 (p. 151).

Eusebius on John's Gospel
Bauckham's theory aligns well with Eusebius' explanations concerning Mark;
"Mark, having become Peter’s interpreter, wrote down accurately everything he remembered, though not in order, of the things either said or done by Christ. . . . [Mark] had no intention of giving and an ordered account of the Lord’s sayings." (Hist. eccl. 3.39.15)
A little earlier Eusebius had given the motivation for John to write his gospel;


“And after Mark and Luke had already made the publication of the Gospels according to them, John, they say, used all the time, a proclamation that was not written down, and at last came to writing for the following cause. After the three Gospels which had been previously written had already been distributed to all, and even to himself, they say that he welcomed them and testified to their truth, but that there was therefore only lacking to the Scripture the account concerning things which had been done by Christ at first and at the beginning of the proclamation. . . . Now they say that on account of these things, the apostle John was exhorted to hand down in the Gospel according to himself the time passed over in silence by the first evangelists and the things which had been done by the Savior at this time.” (Hist. eccl. 3.24.7-11)
According to Bauckham, several of John's parenthetical glosses (i.e. 2:14-22; 3:24) can be explained as chronological correctives or explanations for readers of Mark who might be confused by the differences between the events as they occur in John and those in Mark (p. 153, 159). Bauckham's theory aligns well with Eusebius' understanding of the writing of Mark and John. Mark and Luke had apparently already circulated widely when John decided that he would write his gospel account. If Mark wrote down Peter's preaching without regard to chronology, it would have been necessary for John to correct or explain the chronology at points of variance.

Mark: Macro Level Stability
Reading this got me thinking about the textual veracity of the Gospel of Mark. Bauckham's theory in "John for Readers of Mark" would only work if the overall structure and content of the Gospel of Mark has remained preserved over the centuries. Let me explain.
There has been significant scholarly interchange over the last few years concerning the usefulness of the term "original-text" (see Epp, “The Multivalence of the Term ‘Original Text’). Some scholars are more skeptical than others, but there is an overall hesitation to assume that the Gospel texts that we have preserved today (in critical editions) are the same as when these Gospels were penned in the first century. If Bauckham's theory is correct, then the parenthetical glosses in John (if original, and Bauckham makes a convincing case that they are) indicate that the overall structure of Mark preserved today is very similar to that which circulated in John's day in the late first century. This confirms Holmes' reflections on the preservation of the Gospels;
"In short, a very high percentage of the variation evident in the text of the Four gospels and Acts affects a verse or less of the text. On this level, the fluidity of wording within a verse, sentence, or paragraph is sometimes remarkable. At the same time, however, in terms of overall structure, arrangement, and content, these five documents are remarkably stable. They display simultaneously, in other words, what one may term microlevel fluidity and macrolevel stability."
(Holmes, From Original Text to Initial Text, 674)
__________________________
Bibliography 

Epp, Eldon Jay. “The Multivalence of the Term ‘Original Text’ in New Testament Textual Criticism.” Harvard Theological Review. 92.3 (1999): 245–281.

Holmes, Michael W. “From ‘Original Text’ to ‘Initial Text’: The Traditional Goal of New Testament Textual Criticism in Contemporary Discussion.” Pages 637-681 in The Text of the New Testament in Contemporary Research: Essays on the Status Quaestionis. Second Edition. Edited by Bart D. Ehrman and Michael W. Holmes. New Testament, Tools, Studies and Documents 42. Leiden: Brill, 2013.
______________________________

More on the Subject of New Testament Textual Corruption

Eusebius and New Testament Textual Corruption: Part 1

Eusebius and New Testament Textual Corruption: Part 2

Eusebius and New Testament Textual Corruption: Part 3

Asclepiodotus and Theodotus, the Banker: 'Corruptors' of Scripture  

A Riot in the North African Church! Augustine on Jerome's Translation of the Bible 

 

Sunday, October 19, 2014

Papias, "The Living Voice," and a WW2 Veteran

I have recently befriended a 92 year old World War Two veteran of the Army's  First Infantry Division. Because he entered the service early in the war, he saw action for over two years in some of the most fierce and pivotal battles of the European theater. I have become enthralled with the stories of his childhood during the depression era, and of course, with his combat experience in the war.
D-Day June 6th 1944
Each time that I have sat down to talk with him I quickly loose track of time, and it is not uncommon for us to talk for three hours non-stop. I came away exhausted after one of our discussions because I had apparently been sitting on the edge of my seat, tense with anticipation, as he recalled his landing on Omaha beach on that fateful June day of 1944.

I could not help but wonder if this was the same feeling that Christians of the late first century had while they sat around the aged apostle John as he recounted his experiences with Jesus and the apostles. Irenaeus wrote that John lived a very long life;
"...the Church in Ephesus, founded by Paul, and having John remaining among them permanently until the times of Trajan, is a true witness of the tradition of the apostles." (Adv. Haer. 3.4; ANF1)
Polycarp of Smyrna (died ca. 155CE) is said to have recounted stories that he had heard as a young man from the elderly apostle John. Stories that Polycarp told when he was himself an old man (Adv. Haer.  3.4 and Iren. Frag. II; ANF1).
The most famous account of listening to the elderly John comes from Papias, who wrote in his Expositions of the Sayings of the Lord;
"I will not hesitate to set down for you, along with my interpretations, everything I carefully remembered, guaranteeing their truth. . . . And if by chance someone who had been a follower of the elders should come my way, I inquired about the words of the elders—what Andrew or Peter said, or Philip, or Thomas or James, or John or Matthew or any other of the Lord’s disciples, and whatever Aristion and the elder John, the Lord’s disciples were saying. For I did not think the information from books would profit me as much as information from a living and abiding voice. (Eusebius, Hist. eccl. 3.39.3-4)"[1]
Now that I have spent some time with this World War Two veteran, I understand better why Papias would write that he preferred a "living and abiding voice" over what he could read in written accounts. It is not that Papias refused to read books at all, but that he enjoyed sitting on the edge of his seat as the elderly John and the other aged apostles and followers of Jesus and the apostles recounted their stories and experiences. I cannot wait until the next time I can put down William Shirer's The Rise and Fall of the Third Reich in order to sit next to this World War Two veteran and listen to his experiences first hand.

[1] Michael W. Holmes, ed., The Apostolic Fathers: Greek texts and English Translations (Grand Rapids: Baker Books, 1999), 565.